La Cité francophone présente
FLYING CANOE VOLANT
February 6th & 7th février 2015

Soyez des nôtres! Flying Canoe Volant, un événement à ne pas manquer. Venez vivre la magie de l'hiver dans une ambiance chaleureuse et animée dans le coeur de Bonnie Doon. Emmitouflez-vous dans vos manteaux chauds et venez vivre en famille l'aventure de la légende de la chasse-galerie.

Join us at flying Canöe Volant! Experience the magic of winter in a warm and lively atmosphere in the heart of Bonnie Doon. Bundle up, in your warm coats and come out with the whole family and discover the legend of la chasse-galerie ( The Flying Canoe).


Volunteer with us! 

Come be a part of a growing community event, be outdoors in the winter at night and meet fun and interesting people!  It is great if you speak French, but if not don't worry about it - chances are you will pick some up at this event! (more details below)

Email Shannon Brennan or Sydnie Belland at lacite@lacitefranco.ca

Soyez bénévole!

Venez participer à un événement communautaire en pleinne croissance, amusez-vous à l'extérieur en soirée en plein coeur d'hiver et rencontrez des gens dynamiques et intéressants! (détails d'avantage plus bas) 

communiquez avec Sydnie Belland par courriel:  lacite@lacitefranco.ca

                                            Thank you!   Merci !                                                                

We are very happy that over 9 000 people braved the cold to experience The Flying Canoe Adventure, 2014 edition. Thank you so much to our community partners and volunteers - together, we made great things happen.

Nous sommes ravis qu'au-delà de 9000 personnes ont bravé le froid pour vivre l'expérience de L'Aventure du canoë volant, édition 2014! Un énorme merci à nos nombreux partenaires communautaires et bénévoles - ensemble, nous avons créé quelque chose de magique.

         Come be a part of the Flying Canoe Adventure February 6th and 7th 2015!

                       Faites partie de l'Aventure du canoë volant les 6 et 7 février 2015!


             

 THE FLYING CANOE ADVENTURE/ L'aventure du canoë volant


 The Flying Canoe Adventure is a unique, nighttime, outdoor winter event. We invite you to discover the legend of La Chasse-galerie (The Flying Canoe), a combination of French-Canadian and First-Nation legends told by various lost canoeists along a lit trail in the Mill Creek Ravine. Horse-drawn wagons offer rides from the ravine to Rutherford School. There are fun 'winter rodeo' activities in the school yard and visit the Café Croissant at the School. Across the street is The City of Light / La Cité en Lumières (La Cité Francophone, 8627 91 Street) where there are three live music performances a night, an outdoor patio, a snow slide and children's activities. A fun time for all!


L'aventure du canoë volant est un événement hivernal unique.  Cette année, l'invitation est lancée aux gens d'Edmomton de partir à la découverte de la Chasse-Galerie, une légende qui tient ses origines à la fois des traditions canadienne-françaises et amérindiennes, grâce aux récits offerts par des canotiers errant le long d'un tracé lumineux au coeur du ravin Mill Creek. Une promenade en traîneau mènera les festivaliers du ravin jusqu'à La Cité en Lumières (La Cité francophone: 8627 rue Marie-Anne Gaboury (91e Rue), ou les attendent une glissade sur la neige, du chocolat chaud et des activités pour les enfants. Les gens de tout les âges seront transportés hors du quotidien dans une aventure inoubliable!


 VOLUNTEER details

Friday, February 6 & Saturday, February7, 2015 

There are a number of positions available :

 Parking attendant, Crossing guard, Sleigh ride attendant, Snow slide attendant, Fire tender, Information/Hospitality/ Security and Friends of the festival.

The shifts range from 3 hours to 6.5 hours. Volunteer for one night or both! 


  Bénévoles - Détails

      Vendredi le 6 février et samedi le 7 février 2015

Il y a de postes divers qui sont disponibles :

 Gardien/ne de stationnement, préposé à la traversée des festivaliers, préposé aux promenades en traîneau, gardien/ne à la glissade de neige, guardien des feux, fournisseur de renseignements / hospitalité, et sécurité.

Les postes bénévoles durent d'entre 3 à 6 heures et demie. Soyez bénévole pour une nuit ou deux!




Origin

The story of the Flying Canoe can be traced back to a French legend about a rich nobleman named Gallery who loved to hunt. He loved it so much that he refused to attend Sunday mass. As punishment for this sin he was condemned to fly forever through the night skies, chased by galloping horses and howling wolves, in a fashion reminiscent of the Wild Hunt. 

When French settlers arrived in Canada, they swapped stories with the natives and the tale of Gallery was combined with and First Nation legend about a flying canoe.



Origines


L'histoire du Canoë volant peut être retracée à une légende venant de France au sujet d'un noble nommé Gallery, grand amateur de la chasse.  Au fait, il aimait tellement chasser qu'il en manquait la messe du dimanche!  En guise de punition, il fût condamné à sillonner les cieux nocturnes jusqu'à la Fin des temps, poursuivi par des chevaux en plein galop et par des loups hurlants, à la manière de la mesnée d'Hellequin.

Lorsque les colons français arrivèrent au Canada, ils échangèrent des histoires avec les autochtones et c'est ainsi que l'histoire de Gallery s'est confondue à la lègende indienne du canoë volant.




 

A FREE, FAMILY FOCUSED WINTER EVENT

Événement hivernal gratuit pour toute la famille


   2014 program / Programme 2014


Mill Creek ravine    6 pm - 10 pm

La Cité Francophone 6 pm - 12 am   


     Light Installations in Mill Creek Ravine   Installations illuminés dans le ravin Mill Creek


Artist - Dylan Toymaker

MacEwan University - Fine Arts department students

Université MacEwan - étudiants du département des beaux-arts 


  Cultural Programming in Mill Creek Ravine

     Programmation culturel au ravin Mill Creek


            Legend of the Flying Canoe

           La Légende de la Chasse-Galerie                             

                actors along the trails

             animateurs tout au long de la piste                

           Métis Base Camp / Camp Métis


Cunningham Band - jigs,reels / gigues, reels                                      

Bannock making/Préparation de pain bannock


Trapper's Cabin / Cabane du chasseur


Roger Dallaire - Storytelling / Conteur d'histoires


Teepee / Tipi

Native Counselling Services of Alberta

Drumming & Conversation with Tea & Bannock / 

Tambours et conversation avec thé et pain bannock


       Horse-drawn wagon rides between        Mill Creek ravine to Rutherford School

Promenades en traîneau entre le ravin Mill Creek et l'école Rutherford


Illumination of Rutherford School

Café Croissant

The students of Rutherford School serving  refreshments

Les élèves de l'école Rutherford  servent des rafraîchissements


Fédération du sport francophone de l'Alberta (FSFA)

'Flying Canoe Olympics'

'Olympiques' du Canoë Volant



Live Music Performances @ La Cité


Friday, February 6 / Vendredi le 6 février 

 Robert Walsh 7pm-8:15pm

Daniel Gervais 8:45-10pm

Magilla Funk Conduit 10:30-12am


Saturday, February 7

 Cadence & Nathan 7pm-8:15

       Rigadon 8:45pm-10pm     

Audrey Ochoa and The Crashers

10:30pm-12am   


  PARKING / Stationnement

La Cité Francophone (8627 91 Street)

École Maurice-Lavallée (8828 95 Street)

Mill Creek Pool (9555 84 Avenue) 

The Grand Rapids of Mill Creek ravine

Upon entering the Mill Creek ravine’s major access points, you will be greeted by a group of lost voyageurs wandering aimlessly in their canoes. They will give you an indication of the upcoming journey and provide you with some warning of what might be waiting for you ahead. “Gallery” the hunter himself as well as the lost voyageurs will enchant the evening forest. 

You will meet lost voyageurs along the illuminated trails that lead you to the Métis Base Camp where Dave Cunningham and company play Métis jigs/reels and you can make bannock over the open fires.You then continue your journey upward out of the ravine to the City of Light (La Cité Francophone) where there is light, music and good times!


Les Rapides du ravin Mill Creek

À l'entrée principale du Ravin Mill Creek, vous serez accueillis par un groupe de voyageurs qui se promènent dans leur canoës.  Ils vous indiqueront les grandes lignes du périple qui vous attend tout en vous mettant en garde contre ses dangers imminents.  Le légendaire chasseur Gallery lui-même ansi que les voyageurs ensorcelleront la forêt.

Les voyageurs vous conduiront chez les Sages qui attendent au campement ou se trouvent des tipis, une scène et des huttes ou on peut se rechauffer. C'est à cet endroit que les différentes versions de la légende prendront vie.  Vous poursuivrez ensuite votre route jusqu'à La Cité en Lumières ou sera enfin révélée toute la vérité sur les voyageurs perdus. 

 

 

Sponsors / Commanditaires

Media partners

Partenaires Médiatiques

Proudly Supported by: 

 Community Partners